Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

ततस्तौ रथिनां श्रेष्ठी सर्वलोक धनुर्धरी । शैनेयप्रमुखान्‌ पार्थानभिदुद्रुवतू रणे,सम्पूर्ण लोकमें विख्यात धनुर्धर, रथियोंमें श्रेष्ठ उन द्रोणाचार्य और कर्णने रणभूमिमें पुनः सात्यकि आदि पाण्डव महारथियोंपर धावा किया

tatas tau rathināṃ śreṣṭhī sarvaloka-dhanurdharī | śaineya-pramukhān pārthān abhidudruvatū raṇe ||

サンジャヤは言った。すると、車戦の勇士の中でも最上で、世に名高き弓の達人たるドローナ阿闍梨とカルナの二人は、再び戦場へ突進し、シャイネーヤ(サーティヤキ)を先頭とするパーンダヴァの大車戦士たちへ真っ直ぐに襲いかかった。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठीthe best (two)
श्रेष्ठी:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेष्ठिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
सर्वलोकin all the world
सर्वलोक:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Locative, Singular
धनुर्धरीbow-bearers/archers (two)
धनुर्धरी:
Karta
TypeNoun
Rootधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Dual
शैनेयप्रमुखान्those headed by Śaineya (Sātyaki)
शैनेयप्रमुखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशैनेय-प्रमुख
FormMasculine, Accusative, Plural
पार्थान्the sons of Pṛthā / Pāṇḍavas
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिदुद्रुवतुःrushed/charged against
अभिदुद्रुवतुः:
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya
K
Karṇa
Ś
Śaineya (Sātyaki)
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension of war: extraordinary skill and fame (as ‘world-renowned archers’) can intensify violence when directed toward destruction. It invites reflection on how power and reputation, without restraint, propel repeated aggression and deepen the ethical burden of battle.

Sañjaya reports that Droṇa and Karṇa, described as the foremost chariot-warriors and celebrated archers, surge forward again in the fight, charging the Pāṇḍava champions led by Sātyaki (Śaineya).