Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

स सम्प्रहारस्तुमुलो निशि प्रत्यभवन्महान्‌ । यथा सागरयो राजंश्नन्द्रोदयविवृद्धयो:,राजन! उस रात्रिमें चन्द्रोदयकालमें उमड़े हुए दो महासागरोंके सदृश उन दोनों दलोंका वह महान्‌ संग्राम अत्यन्त भयंकर प्रतीत होता था

sa samprahāras tumulo niśi pratyabhavan mahān | yathā sāgarayor rājan candrodayavivṛddhayoḥ ||

サンジャヤは言った。「王よ、その夜の激突は巨大にして騒然となった。月の出に二つの大海が膨れ上がるがごとく、両軍の戦いはうねり、轟き、恐るべきさまを呈した。」

सःthat (he/it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्प्रहारःclash, battle
सम्प्रहारः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्प्रहार
FormMasculine, Nominative, Singular
तुमुलःtumultuous, fierce
तुमुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
प्रत्यभवत्became, appeared
प्रत्यभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सागरयोःof (two) oceans
सागरयोः:
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Genitive, Dual
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
चन्द्र-उदय-विवृद्धयोःof (the two oceans) swollen by moonrise
चन्द्र-उदय-विवृद्धयोः:
TypeAdjective
Rootचन्द्र + उदय + विवृद्ध
FormMasculine, Genitive, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
T
two armies (Pāṇḍava and Kaurava forces, implied)
M
moonrise
T
two oceans (simile)

Educational Q&A

The verse underscores how violence, once unleashed, swells beyond control—like oceans rising with the moon—warning that war amplifies fear and destruction irrespective of side, and that ethical restraint is easily overwhelmed by collective fury.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that during the night the fighting intensified into a massive, terrifying melee; he conveys its scale through a vivid comparison to two oceans surging at moonrise.