Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च

Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault

सीदन्तं चैनमालोक्य कृप: शारद्वतो युधि

sīdantaṃ cainam ālokya kṛpaḥ śāradvato yudhi

サンジャヤは言った。「戦いのさなか、彼がよろめき、気力を沈ませてゆくのを見て、シャーラドヴァタのクリパは戦場でその様子を見て取った――この一瞥は、老練な戦士でさえ、戦の肉体的・道義的重圧の下で揺らぎ得ることを示している。」

सीदन्तम्sinking, despondent
सीदन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसीदत् (√सद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
TypeVerb
Rootआलोक्य (√लोक्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःson/descendant of Śaradvat (patronymic)
शारद्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpa
Ś
Śāradvata (as lineage-epithet of Kṛpa)
B
battlefield (yudhi)

Educational Q&A

The line highlights the reality that in war—even among trained kṣatriyas—inner strength can falter; recognizing another’s weakening state invites reflection on dharma, compassion, and the moral burden carried by warriors.

Sañjaya reports that Kṛpa Śāradvata notices someone on the battlefield who is ‘sīdant’—drooping or losing resolve—setting up Kṛpa’s response or the next action in the unfolding combat scene.