Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

द्रौणिप्रतिज्ञा–नारायणास्त्रवर्णनम्

Drauṇi’s Vow and the Description of the Nārāyaṇāstra

पताकाश्व सतूणीरा रश्मीन्‌ योक्‍त्राणि च प्रभो । चिच्छेद तिलश: क्रुद्ध: शरै: संनतपर्वभि:,प्रभो! क्रोधमें भरे हुए दुःशासनने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंसे प्रतिविन्ध्यकी पताकाओं, तरकसों, उनके घोड़ोंकी बागडोरों और रथके जोतोंको भी तिल-तिल करके काट डाला

sañjaya uvāca |

patākāśva-satūṇīrā raśmīn yoktrāṇi ca prabho |

ciccheda tilaśaḥ kruddhaḥ śaraiḥ sannata-parvabhiḥ ||

サンジャヤは言った。「主よ、怒りに燃えたドゥフシャーサナは、節のよく撓った矢をもって、プラティヴィンドゥヤの旗幟、馬、矢筒、手綱、さらには車の轭を結ぶ革紐に至るまで、少しずつ切り刻んだ。」戦場の憤怒は敵を打つにとどまらず、機動と名誉を支えるものを解体し、戦いを組織だった破壊へと変えてゆく。

पताकाःflags/banners
पताकाः:
Karma
TypeNoun
Rootपताका
FormFeminine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सतूणीःquivers (with arrows)
सतूणीः:
Karma
TypeNoun
Rootसतूणी
FormFeminine, Accusative, Plural
रश्मीन्reins
रश्मीन्:
Karma
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Accusative, Plural
योक्‍त्राणिyokes/harnesses
योक्‍त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootयोक्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
चिच्छेदcut/severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
तिलशःbit by bit; into tiny pieces
तिलशः:
TypeIndeclinable
Rootतिलशस्
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःwith (arrows) having bent/curved knots (at the joints)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'prabho')
D
Duhshasana
P
Prativindhya
B
banners (patākā)
H
horses (aśva)
Q
quivers (tūṇīra)
R
reins (raśmi)
Y
yoke-straps/harness (yoktra)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) in war can shift action from measured combat to relentless dismantling—targeting symbols of honor (banner) and the practical means of control and movement (reins, yoke). It implicitly warns that wrath tends to escalate violence and degrade restraint.

Sanjaya reports that Duhshasana, enraged, uses well-made arrows to shred Prativindhya’s battle equipment—his banner, horses, quivers, reins, and chariot harness—thereby crippling his fighting capacity and humiliating him by destroying his insignia.