Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.17.28Drona Parva, Adhyaya 17, Shloka 28

Saṃśaptakas in Candrārdha-vyūha; Arjuna’s Devadatta and the Traigarta Rout

Chapter 17

ब्राह्मगोंको भोजन आदिसे तृप्त करके उन्हें अलग-अलग स्वर्णमुद्राओं

śṛṇvatāṃ sarvabhūtānām uccair vāco babhāṣire | sarve dhanañjayavadhe pratijñāṃ cāpi cakrire ||

サンジャヤは言った。万有が聞き及ぶ中、彼らは高らかに言い放った。皆が不動の決意をもって、ダナンジャヤ(アルジュナ)を討つとの誓いを立てたのである。

शृण्वताम्of (those) listening
शृण्वताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशृण्वत् (श्रु धातु, शृण्वत्-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत (सर्व + भूत)
FormNeuter, Genitive, Plural
उच्चैःaloud, loudly
उच्चैः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः
वाचःwords, utterances
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
बभाषिरेthey spoke
बभाषिरे:
Karta
TypeVerb
Rootभाष् (भाषते)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Ātmanepada
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
धनंजयवधेin/for the slaying of Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनंजय-वध
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिज्ञाम्a vow, a pledge
प्रतिज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चक्रिरेthey made, they undertook
चक्रिरे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (करोति/कुरुते)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
S
sarva-bhūta (all beings)

Educational Q&A

The verse highlights the moral force of publicly declared vows: when spoken before witnesses, a pledge becomes socially binding and psychologically irreversible. In the Mahabharata’s war-ethics, such collective oaths intensify commitment and escalate conflict, showing how speech (vāc) can shape action and destiny.

After ritual preparations described in the surrounding passage, the assembled warriors (implied by context) proclaim aloud, before all present, a shared vow to kill Dhanañjaya (Arjuna). Sanjaya reports this public declaration to Dhritarashtra as a key turn in the day’s war-intent.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App