द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः
Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute
तब सहदेवने अत्यन्त कुपित होकर एक सुवर्णजटित अत्यन्त भयंकर विशाल गदा सूर्यपुत्र कर्णके रथपर दे मारी ।। तामापतन्ती सहसा सहदेवप्रचोदिताम् । व्यष्टम्भयच्छरै: कर्णो भूमौ चैनामपातयत्,सहदेवके द्वारा चलायी हुई उस गदाको सहसा अपने ऊपर आती देख कर्णने बहुत-से बाणोंद्वारा उसे स्तम्भित कर दिया और पृथ्वीपर गिरा दिया
sañjaya uvāca |
atha sahadevo 'tyantaṃ kupitaḥ suvarṇajaṭitaṃ bhīmaṃ vipulaṃ gadāṃ sūryaputraṃ karṇasya rathopari prāhiṇot ||
tām āpatantīṃ sahasā sahadeva-pracoditām |
vyāṣṭambhayac charaiḥ karṇo bhūmau cainām apātayat ||
サञ्जयは語った。するとサハデーヴァは激しい怒りに燃え、黄金を嵌め込んだ巨大で恐るべき棍棒を、太陽神の子カルナの戦車へ投げつけた。棍棒がたちまち自らに迫るのを見るや、カルナは矢の雨でその勢いを押しとどめ、地に落とした。この一幕は、戦の混乱のただ中にあっても、武人は制御なき憤怒ではなく、規律ある技で暴力に対すべきことを示している。
संजय उवाच
Even in war, power must be governed by discipline: Sahadeva’s rage manifests as a brutal strike, while Karna’s response highlights trained restraint and presence of mind—meeting danger with skill rather than panic.
Sahadeva hurls a huge gold-ornamented mace at Karna’s chariot. Karna sees it coming, arrests its momentum by piercing it with many arrows, and makes it fall harmlessly to the ground.