द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः
Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute
रौद्रेण चित्रपक्षेण विवृताक्षेण कूजता । ध्वजेनोच्छितदण्डेन गृध्रराजेन राजता
raudreṇa citrapakṣeṇa vivṛtākṣeṇa kūjatā | dhvajenocchitadaṇḍena gṛdhrarājena rājatā
サञ्जयは言った。「『それは猛々しい徴によって輝いていた。斑の翼を持ち、目を大きく見開き、喚き鳴く禿鷲の王が、掲げられた高い旗竿の上に旗印として立っていた――戦場の恐怖をいよいよ募らせる不吉な象徴である。』」
संजय उवाच
The verse underscores how symbols and omens on the battlefield amplify moral and psychological pressure: the fierce vulture-emblem suggests death’s presence and the grim consequences of adharma-driven conflict, reminding listeners that war’s ‘splendor’ is inseparable from भय (fear) and विनाश (destruction).
Sañjaya is describing a war-standard: a banner mounted on a high staff, marked by a terrifying, loudly crying, wide-eyed ‘king of vultures.’ The image functions as a vivid battlefield detail and an ominous sign, heightening the scene’s intensity.