द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः
Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute
तदनन्तर धनुषकी नोकसे उन्हें पीड़ा देते हुए कर्णने पुनः: इस प्रकार कहा--'माद्रीपुत्र! ये अर्जुन कौरवोंके साथ रणभूमिमें शीघ्रतापूर्वक युद्ध कर रहे हैं। तू उन्हींके पास चला जा अथवा तेरा मन हो तो घरको लौट जा! ।। एवमुक््त्वा तु तं कर्णो रथेन रथिनां वर: । प्रायात् पाज्चालपाण्डूनां सैन्यानि प्रदहन्निव,सहदेवसे ऐसा कहकर रथियोंमें श्रेष्ठ कर्ण पांचालों और पाण्डवोंकी सेनाओंको दग्ध करता हुआ-सा रथके द्वारा उनकी ओर वेगपूर्वक चल दिया
tadanantaraṃ dhanuṣkī nokase taṃ pīḍā dadatīva karṇena punaḥ prakāram idaṃ uktaṃ— “mādrīputra! eṣa arjunaḥ kauravaiḥ saha raṇabhūmau śīghratayā yuddhaṃ karoti. tvaṃ tasyāntikaṃ gaccha, athavā yadi te manaḥ syāt gṛhaṃ nivartasva.” evam uktvā tu taṃ karṇo rathena rathināṃ varaḥ prāyāt pāñcāla-pāṇḍūnāṃ sainyāni pradahann iva.
サンジャヤは言った。その後カルナは彼を厳しく追い立て、さらにこう言い放った。「マードリーの子よ! アルジュナは戦場で、カウラヴァ軍と素早く戦っている。直ちに彼のもとへ行け。あるいは望むなら家へ帰れ!」 そうサハデーヴァに告げるや、戦車武者の第一たるカルナは、戦車を猛然と駆って前進し、進むさまはまるでパンチャーラとパーンドゥの軍勢を焼き尽くすかのようであった。
संजय उवाच
The verse highlights the Kshatriya ethos of decisive action in war: Karna frames Sahadeva’s choice starkly—either go to the front where Arjuna is engaged or withdraw—underscoring how hesitation is treated as unworthy in the battlefield code, even when expressed through taunting rhetoric.
After speaking to Sahadeva and challenging him, Karna departs at speed in his chariot, charging toward the forces of the Panchalas and Pandavas; the narration depicts his advance as so fierce that it seems to burn the opposing armies.