Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः

Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute

इस प्रकार श्रीमह्याभारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत घटोत्कचवधपर्वमें रात्रियुद्धके प्रसंगमें दुर्योधनका पलायनविषयक एक सौ छाछठवाँ अध्याय पूरा हुआ,सदृशैर्युध्य माद्रेय वचो मे मा विशड्किथा: । “ओ अधीर बालक! तू युद्धस्थलमें विशिष्ट रथियोंके साथ संग्राम न करना। माद्रीकुमार! अपने समान योद्धाओंके साथ युद्ध किया कर। मेरी इस बातपर संदेह न करना”

sadṛśair yudhyam ādrēya vaco me mā viśaṅkithāḥ |

サञ्जयは語った。「マードリーの子よ、汝は己と等しき者とだけ戦え。勝るラティ(車戦の名手)に挑むな。わが言葉を疑うな。」ドローナ・パルヴァの「ガトートカチャ殺し」の段における夜戦のくだりで、この章は、無謀な勇を戒め、戦の混乱の中に秩序と慎みを保たせるための訓戒をもって終わる。

सदृशैःwith equals / with similar (warriors)
सदृशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसदृश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
युध्यfight!
युध्य:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
माद्रेयO son of Madri!
माद्रेय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमाद्रेय
FormMasculine, Vocative, Singular
वचःword / statement
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेmy / to me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle (with imperative/optative)
विशङ्किथाःdoubt / be suspicious
विशङ्किथाः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-शङ्क्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādrī-putra (Nakula/Sahadeva as addressee)

Educational Q&A

Valor should be governed by discernment: one should choose appropriate opponents and avoid reckless engagement with superior warriors, especially amid the confusion of night warfare.

During the night-battle context connected with the Ghaṭotkaca episode in Droṇa Parva, Sañjaya reports a cautionary instruction addressed to a Mādrī-putra, urging him to fight only equals and to trust the counsel.