Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)
ते सर्वतो विद्रवन्तो योधा विध्वस्तचेतना:
te sarvato vidravanto yodhā vidhvastacetanāḥ
サञ्जयは言った。彼らの武者は戦の衝撃に心を砕かれ、四方へと逃げ散った――恐怖と混乱が、戦の道義的・肉体的な混沌のただ中で、規律と決意をいかに溶かし去るかを示す姿である。
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, inner steadiness (cetanā, mental composure) is as decisive as physical strength; when the mind collapses under fear and shock, even trained warriors abandon order and duty, showing the ethical tragedy of conflict where dharma is strained by panic and survival-instinct.
Sañjaya reports that the fighters are scattering and fleeing in every direction, overwhelmed and mentally disoriented—signaling a moment of rout or breakdown in the battle line.