Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता

समागच्छ मया सार्ध यदि शूरो5सि संयुगे | अहं त्वां निहनिष्यामि तिष्ठेदानीं ममाग्रत:,“खोटी बुद्धिवाले आचार्यपुत्र! दूसरोंको मारनेसे तुम्हें क्या लाभ है? यदि शूरमा हो तो रणक्षेत्रमें मेरे साथ भिड़ जाओ। इस समय मेरे सामने खड़े तो हो जाओ, मैं अभी तुम्हें मार डालूँगा'

「戦場の勇者なら、我と相まみえよ。我は汝を討つ—今、我が前に立て!」

समागच्छcome together; come (to me)
समागच्छ:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormLoṭ, 2, Singular, Parasmaipada
मयाby/with me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Instrumental, Singular
सार्धम्together (with)
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
शूरःa hero, brave man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormLaṭ, 2, Singular, Parasmaipada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
त्वाम्you (object)
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्
FormCommon, Accusative, Singular
निहनिष्यामिI will slay
निहनिष्यामि:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormLuṭ, 1, Singular, Parasmaipada
तिष्ठstand; stay
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormLoṭ, 2, Singular, Parasmaipada
इदानीम्now
इदानीम्:
TypeIndeclinable
Rootइदानीम्
ममmy
मम:
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Genitive, Singular
अग्रतःin front (of)
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः

संजय उवाच