Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

व्यधमच्छरवर्षेण स्मयन्निव धनंजय: । भारत! सूतपुत्रद्वारा की हुई उस बाण-वर्षाको अर्जुनने मुसकराते हुए-से बाणोंकी वृष्टि करके नष्ट कर दिया ।। तौ परस्परमासाद्य शरवर्षेण पार्थिव

vyadhamaccharavarṣeṇa smayann iva dhanañjayaḥ | bhārata! sūtaputreṇa kṛtaṃ tad bāṇa-varṣam arjunena smayamānena iva bāṇānāṃ vṛṣṭyā vināśitam || tau parasparam āsādya śaravarṣeṇa pārthiva ...

サञ्जयは語った。おおバーラタよ、財を得し者ダナンジャヤ(アルジュナ)は、まるで微笑むかのように、御者の子(カルナ)が放った矢の嵐を、自らの矢雨を注いで打ち砕いた。かくて正面から相まみえた二人の勇士は、矢の奔流をもって互いを攻め立てた—怒りのみならず、技と自制が戦の暴力を統べる、執拗なる武の決意の光景である。

व्यधमत्destroyed/blew away
व्यधमत्:
Karma
TypeVerb
Rootध्मा (ध्मा/ध्मा॒) धातु; वि-उपसर्ग
Formलङ् (Imperfect), 3, singular, परस्मैपद
शरवर्षेणwith a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष (शर + वर्ष)
Formneuter, instrumental, singular
स्मयन्smiling
स्मयन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्मय (धातु: स्मि/स्मय्)
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
Formmasculine, nominative, singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
परस्परम्mutually, each other
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
आसाद्यhaving approached/encountered
आसाद्य:
TypeVerb
Rootसद् (आ-उपसर्ग)
Formल्यप् (absolutive/gerund), active
शरवर्षेणwith a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष (शर + वर्ष)
Formneuter, instrumental, singular
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
S
Sūtaputra (Karṇa)
A
arrows (śara/bāṇa)
A
arrow-storm (śara-varṣa/bāṇa-varṣa)

Educational Q&A

Even amid extreme violence, the epic highlights disciplined agency: Arjuna’s ‘as if smiling’ composure suggests mastery over fear and anger. The ethical emphasis is that power in war should be governed by self-control and trained skill, aligning with kṣatriya-dharma rather than uncontrolled wrath.

Karna unleashes a dense barrage of arrows at Arjuna. Arjuna counters with an even more effective shower, dispersing and nullifying Karna’s attack. The verse then transitions to the image of both warriors closing in and continuing a mutual exchange of arrow-torrents.