Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

अश्वत्थामोवाच तवैतत्‌ क्षम्यतेडस्माभि: सूतात्मज सुदुर्मते । दर्पमुत्सिक्तमेतत्‌ ते फाल्गुनो नाशयिष्यति,अश्वत्थामाने कहा--दुर्बुद्धि सूतपुत्र! हमलोग तेरे इस अपराधको क्षमा करते हैं। तेरे इस बढ़े हुए घमण्डका नाश अर्जुन करेंगे

aśvatthāmovāca tavaitat kṣamyate ’smābhiḥ sūtātmaja sudurmate | darpam utsiktam etat te phālguno nāśayiṣyati ||

アシュヴァッターマは言った。「御者の子よ、歪んだ知恵の者よ――この無礼は我らが赦す。だが膨れ上がったその驕りは、パールグナ(アルジュナ)が打ち砕くであろう。」

अश्वत्थामाAshvatthama
अश्वत्थामा:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
तवof you / your
तव:
Sambandha
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
एतत्this (act/thing)
एतत्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
क्षम्यतेis forgiven / is pardonable
क्षम्यते:
Karma
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal usage
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Instrumental, Plural
सूतात्मजO son of a charioteer
सूतात्मज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसूत-आत्मज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
सुदुर्मतेO very evil-minded one
सुदुर्मते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसुदुर्मति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
दर्पम्pride
दर्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्प (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सिक्तम्swollen, puffed up
उत्सिक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्सिक्त (क्त-प्रत्ययान्त, √सिच्/सिञ्च्)
FormMasculine, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेyour / for you
ते:
Sambandha
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive/Dative, Singular
फाल्गुनःPhalguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
नाशयिष्यतिwill destroy
नाशयिष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootनश् (धातु) / causative नाशय-
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada, Causative

कर्ण उवाच

A
Aśvatthāmā
K
Karna (Sūtātmaja)
A
Arjuna (Phālguna)

Educational Q&A

Forgiveness can be an act of deliberate self-restraint, but unchecked arrogance (darpa) is ethically and practically self-destructive; it provokes consequences and invites defeat by a superior, disciplined adversary.

Ashvatthama addresses Karna harshly, saying that he (and his side) will pardon Karna’s present offense, yet predicts that Arjuna (Phalguna) will soon shatter Karna’s inflated pride in the ongoing war context.