Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

जिनके लिये शतानीक, सूर्यदत्त, श्रुतानीक, श्रुतध्वज, बलानीक, जयानीक, जयाश्व, रथवाहन, चन्द्रोदय तथा समरथ--ये विराटके श्रेष्ठ भाई और इन भाइयोंसहित मत्स्यराज विराट युद्ध करनेको तैयार हैं, नकुल, सहदेव, द्रौपदीके पुत्र तथा राक्षस घटोत्कच--ये वीर जिनके लिये युद्ध कर रहे हैं, उन पाण्डवोंकी कभी कोई क्षति नहीं हो सकती है || ४१-- ४३ ।। एते चान्ये च बहवो गुणा: पाण्डुसुतस्य वै । कामं॑ खलु जगत्सर्व॑ सदेवासुरमानुषम्‌

ete cānye ca bahavo guṇāḥ pāṇḍusutasya vai | kāmaṃ khalu jagat sarvaṃ sadevāsuramānuṣam ||

クリパは言った。「彼らのために、シャターニカ、スーリヤダッタ、シュルターニカ、シュルタドヴァジャ、バラーニカ、ジャヤーニカ、ジャヤーシュヴァ、ラタヴァーハナ、チャンドローダヤ、サマラタ——ヴィラータの卓越した兄弟たち——そしてマツヤ王ヴィラータもまた、その兄弟らとともに戦いの支度を整えている。彼らのために、ナクーラ、サハデーヴァ、ドラウパディーの子ら、羅刹ガトートカチャが戦っているのだ。ゆえにパーンドゥの子らが滅びることはない。これらの徳、そしてなお多くの卓越は、まことにパーンドゥの子に備わっている。たとえ全世界が——神々、アスラ、人間をも含めて——己の欲するままに(彼に敵して)動こうとも、パーンダヴァを破滅へ追いやることはできぬ。」

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणाःqualities/virtues
गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डुसुतस्यof the son of Pाण्डु (i.e., a Pāṇḍava)
पाण्डुसुतस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed/for sure
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कामम्at will; even if; certainly (emphatic)
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकामम्
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
that/it (as: together with)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
देवwith gods
देव:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
असुरwith asuras
असुर:
Karana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
मानुषम्human (world/realm); mankind
मानुषम्:
Karta
TypeNoun
Rootमानुष
FormNeuter, Nominative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas (Pāṇḍusuta)
D
Devas
A
Asuras
H
Humans (Mānuṣas)

Educational Q&A

Kṛpa emphasizes the Pāṇḍavas’ inviolability grounded in their accumulated virtues and rightful cause: when dharma, capability, and worthy allies converge, mere numerical or cosmic opposition is portrayed as insufficient to destroy them.

In the Drona Parva war-setting, Kṛpa speaks to highlight the many strengths of the Pāṇḍavas and their supporters, asserting that even a vast coalition of beings would not be able to bring about their destruction.