Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)

न दिशो नान्तरिक्ष॑ च न द्यौर्नैव च मेदिनी । अदृश्यन्त महाराज बाणभूता इवाभवन्‌,महाराज! न दिशाएँ, न अन्तरिक्ष, न आकाश और न पृथिवी ही दिखायी देती थी। सम्पूर्ण दिशाएँ बाणमय हो रही थीं

na diśo nāntarikṣaṃ ca na dyaur naiva ca medinī | adṛśyanta mahārāja bāṇabhūtā ivābhavan ||

サンジャヤは言った。大王よ、方角も、中空も、天も、さらには大地さえも見えなかった。あらゆる四方が矢と化したかのように、飛び交う武器が戦場を埋め尽くしていたのである。この光景は、戦の道徳的恐怖が極まるさまを告げる。武器が知覚そのものを支配するとき、分別と人間的な抑制は掻き消され、世界は害をなす道具へと縮減されたかのように映る。

not
:
TypeIndeclinable
Root
दिशःdirections/quarters
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरिक्षम्mid-air/sky/atmosphere
अन्तरिक्षम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
द्यौःheaven/sky
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेदिनीearth
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
अदृश्यन्तwere seen/appeared
अदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
बाणभूताःhaving become arrows / arrow-formed
बाणभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाणभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवन्became
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
directions (quarters)
A
antarikṣa (mid-air)
D
dyau (sky)
M
medinī (earth)
B
bāṇa (arrows)

Educational Q&A

The verse underscores how unchecked violence overwhelms perception and judgment: when the battlefield is saturated with weapons, the very world (directions, sky, earth) seems to vanish, suggesting the ethical cost of war—loss of clarity, restraint, and humane orientation.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the fighting has become so intense and the air so filled with arrows that one cannot distinguish directions, sky, or earth; everything appears as if transformed into a mass of arrows.