Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

घटोत्कच-कर्णयुद्धम्

Ghaṭotkaca–Karna Combat and the Release of Śakti

कर्ण बोला--भाई! तुम आचार्यकी निन्दा न करो। वह ब्राह्मण तो अपने बल, शक्ति और उत्साहके अनुसार प्राणोंका भी मोह छोड़कर युद्ध करता ही है ।। यद्येनं समतिक्रम्य प्रविष्ट: श्वेतवाहन: । नात्र सूक्ष्मोडपि दोष: स्यादाचार्यस्य कथंचन,यदि श्वेतवाहन अर्जुन आचार्य द्रोणका उल्लंघन करके सेनामें घुस गये तो इसमें किसी प्रकार आचार्यका कोई सूक्ष्मसे भी सूक्ष्म दोष नहीं है

karṇa uvāca—bhrātā, tvam ācāryasya nindāṃ mā kārṣīḥ. sa brāhmaṇaḥ sva-bala-śakty-utsāhānusāreṇa prāṇānām api mohaṃ tyaktvā yuddham eva karoti. yady enaṃ samatikramya praviṣṭaḥ śvetavāhanaḥ, nātra sūkṣmo ’pi doṣaḥ syād ācāryasya kathaṃcana.

カルナは言った。「兄弟よ、師をそしってはならぬ。あのバラモンは、命への執着すら捨て、己の力と威力と決意に応じて戦っている。もし白き馬のアルジュナが、ドローナを踏み越えて軍中へ突入したとしても、そのことに関して師に微塵の咎もない。」

yadiif
yadi:
TypeIndeclinable
Rootyadi
enamhim/this one
enam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
Formmasculine, accusative, singular
samatikramyahaving overstepped/violated
samatikramya:
TypeVerb
Rootsam-ati-kram
Formktvanta (absolutive/gerund), active
praviṣṭaḥentered
praviṣṭaḥ:
Karta
TypeVerb
Rootpra-viś
Formkta (past passive participle used actively), masculine, nominative, singular
śvetavāhanaḥthe one with white steeds (Arjuna)
śvetavāhanaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootśveta-vāhana
Formmasculine, nominative, singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
atrahere/in this matter
atra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootatra
sūkṣmaḥsubtle/minute
sūkṣmaḥ:
TypeAdjective
Rootsūkṣma
Formmasculine, nominative, singular
apieven/also
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
doṣaḥfault
doṣaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdoṣa
Formmasculine, nominative, singular
syātwould be/might be
syāt:
TypeVerb
Rootas
Formvidhiling (optative), present (modal), 3rd, singular, parasmaipada
ācāryasyaof the teacher (Drona)
ācāryasya:
TypeNoun
Rootācārya
Formmasculine, genitive, singular
kathaṃcanain any way/at all
kathaṃcana:
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana

कर्ण उवाच

कर्ण (Karṇa)
आचार्य द्रोण (Droṇa)
श्वेतवाहन अर्जुन (Arjuna, Śvetavāhana)

Educational Q&A

Karna argues against unfair blame: a teacher-warrior acts within human limits of strength and circumstance, and an opponent’s breakthrough does not automatically imply the preceptor’s moral or professional failure. The verse emphasizes restraint in criticism, especially toward a guru, and careful attribution of responsibility.

In the Drona Parva battle context, someone is criticizing Droṇa for allowing Arjuna (Śvetavāhana) to penetrate the formation or pass beyond him. Karna responds by defending Droṇa’s conduct, asserting that Droṇa fights with full commitment and that Arjuna’s entry does not constitute any fault of the ācārya.