Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः

राजन ब्रूया: सुतं मे त्वमश्व॒त्थामानमाहवे । न सोमकाः: प्रमोक्तव्या जीवितं परिरक्षता,राजन! तुम मेरे पुत्र अश्वत्थामासे जाकर कहना कि “वह युद्धमें अपने जीवनकी रक्षा करते हुए जैसे भी हो, सोमकोंको जीवित न छोड़े”

rājan brūyāḥ sutaṃ me tvam aśvatthāmānam āhave | na somakāḥ pramoktavyā jīvitaṃ parirakṣatā ||

サञ्जयは言った。「王よ、戦場にいる我が子アシュヴァッターマンにこう伝えてくれ。『たとえ己の命を守りつつであっても、ソーマカの者どもを一人たりとも生かして逃すな』と。」

राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रूयाःyou should say / tell
ब्रूयाः:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormOptative, 2, Singular, Parasmaipada
सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
मेmy / of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1, Genitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form2, Nominative, Singular
अश्वत्थामानम्Ashvatthaman
अश्वत्थामानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सोमकाःthe Somakas
सोमकाः:
Karma
TypeNoun
Rootसोमक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रमोक्तव्याःto be released / let go / spared
प्रमोक्तव्याः:
TypeVerb
Rootप्र + मुच्
FormGerundive (tavya), Masculine, Nominative, Plural, Passive sense
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
परिरक्षताwhile protecting / by protecting
परिरक्षता:
Karana
TypeVerb
Rootपरि + रक्ष्
FormPresent active participle (śatṛ), Masculine, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra
A
Aśvatthāmā
S
Somakas

Educational Q&A

The verse highlights how ethical boundaries can collapse in wartime: ‘self-preservation’ is framed not as a reason for restraint but as a means to carry out uncompromising violence. It serves as a cautionary moment about vengeance-driven commands and the erosion of dharma under rage and fear.

Sañjaya reports an instruction directed to Aśvatthāmā in the midst of battle: he is to ensure that the Somakas are not spared, even while he protects his own life. The statement reflects escalating brutality in the Drona Parva’s later conflict.