अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
न गृह्नन् न क्षिपन् राजन् मुज्चन्नापि च संदधत् । अदृश्यतार्जुन: संख्ये शीघ्रास्त्रत्वात् कथंचन,राजन! उस समय युद्धस्थलमें अर्जुन इतनी फुर्तीसे बाण चलाते थे कि कोई किसी प्रकार भी यह न देख सका कि वे कब बाण लेते हैं, कब उसे धनुषपर रखते हैं, कब प्रत्यंचा खींचते हैं और कब वह बाण छोड़ते हैं
na gṛhṇan na kṣipan rājan muñcannāpi ca saṃdadhat | adṛśyatārjunaḥ saṅkhye śīghrāstratvāt kathaṃcana ||
サञ्जयは語った。「王よ、戦場においてアルジュナは、矢を取るところも、番えるところも、放ち、次を継ぐところさえも見えなかった。武器の技があまりに迅速で、誰一人それを見分け得なかったのである。この偈は、鍛え抜かれた統御の極みが行為をほとんど不可視にすることを示す—しかもここでは、その力は自己誇示ではなく、戦の苛烈な必然に仕えている。」
संजय उवाच
The verse highlights disciplined mastery: when skill is perfected through training and focus, action becomes seamless and almost imperceptible. In the epic’s ethical frame, such prowess is not praised as spectacle but as effective fulfillment of a warrior’s duty amid the harsh demands of war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna is shooting with such extraordinary speed that observers cannot perceive the stages of archery—taking an arrow, setting it, drawing, and releasing—because his missile-skill is exceedingly swift.