अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
योगी योगेन संयुक्तो योगिनामीश्वरो हरि: । यह सुनकर अर्जुनने भगवान् श्रीकृष्णसे कहा--'प्रभो! ऐसा ही हो।” तब योगी, योगयुक्त और योगीश्वर भगवान् श्रीकृष्णने सूर्यको छिपानेके लिये अन्धकारकी सृष्टि की
sañjaya uvāca | yogī yogena saṃyukto yoginām īśvaro hariḥ | etac chrutvā arjuno bhagavantaṃ śrīkṛṣṇam uvāca—“prabho! evaṃ bhavatu” iti | tataḥ sa yogī yogayukto yogīśvaro bhagavān śrīkṛṣṇaḥ sūryaṃ chādayituṃ andhakārasya sṛṣṭim akarot |
サञ्जयは言った。ハリはヨーギンたちの至上の主—自らもヨーギンとしてヨーガと合一する御方—それを聞くや、アルジュナは主クリシュナに言った。「主よ、そのとおりに。」すると、ヨーガに具わりヨーギンの主たるヨーギン、主クリシュナは、太陽を隠すために闇の帳を生み出した。戦の道義的な空気の中で、この行いは、誓願を成就し信徒の決意を守るために自然をも従えるクリシュナの主権を示すと同時に、策と正面の戦いとのあいだの倫理的緊張をいっそう高めた。
संजय उवाच
Krishna is portrayed as Yogeshvara—master of yogic power—able to bend nature for a higher purpose. The passage highlights the interplay of devotion and divine agency, while raising a dharmic question: when does strategic action in war serve justice, and when does it risk compromising straightforward righteousness?
Arjuna agrees to Krishna’s plan (“Let it be so”). Krishna then manifests darkness to conceal the sun, creating the appearance of sunset. This tactical divine act sets conditions on the battlefield for a decisive move, heightening urgency and confusion among opponents.