अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
रथोडुपशताकीर्णा हयसंघातरोधसम् | रथचक्रयुगेषाक्षकूबरैरतिदुर्गमाम्
rathoḍupaśatākīrṇā haya-saṅghāta-rodhasam | ratha-cakra-yugeṣākṣa-kūbarair ati-durgamām
サञ्जयは語った。「戦場は数えきれぬ戦車で塞がれ、水路に舟がひしめくようであった。さらに密集した馬の群れが通路を遮った。車輪、轅、軸、轭が散乱し、互いに噛み合って動きを止め、通り抜けることはきわめて困難となった――それは戦の混沌の相であり、押し潰すような渋滞と錯綜のただ中で、人の意志とダルマが試されるのである。」
संजय उवाच
The verse underscores the moral and practical reality of war: once violence escalates, order collapses into congestion and confusion, making right action (dharma) harder to discern and execute. It implicitly cautions that the machinery of conflict can overwhelm human control and intention.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battlefield has become jammed with chariots and masses of horses; broken or entangled chariot parts—wheels, yokes, axles, and poles—have made movement extremely difficult.