अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्
Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca
ज्ञातीन् सर्वनिवाचेदं पुत्रस्नेहाभिचोदित: । “यह सुनकर शत्रुओंका दमन करनेवाले सिंधुराज वृद्धछत्र देरतक कुछ सोचते रहे, फिर पुत्रस्नेहसे प्रेरित हो वे समस्त जाति-भाइयोंसे इस प्रकार बोले-- ।। संग्रामे युध्यमानस्य वहतो महतीं धुरम्,'संग्राममें युद्धतत्पर हो भारी भार वहन करते हुए मेरे इस पुत्रके मस्तकको जो पृथ्वीपर गिरा देगा, उसके सिरके भी सैकड़ों टुकड़े हो जायँगे, इसमें संशय नहीं हैं!
sañjaya uvāca | jñātīn sarvanivācedaṃ putrasnehābhicoditaḥ | saṃgrāme yudhyamānasya vahato mahatīṃ dhuram |
サञ्जयは言った。「息子への愛に駆られて、シンドゥの王は一族の者すべてにこう告げた。『戦場において、我が子が戦の重荷を担い、戦いに没頭しているとき、その首を地に落とす者がいるならば——その者の首もまた百に砕け散る。疑いはない。』」
संजय उवाच
The passage highlights how putra-sneha (parental attachment) can overpower restraint and ethical judgment, turning grief and loyalty into a retaliatory vow that intensifies violence—an example of personal emotion colliding with the broader demands of dharma in war.
Sañjaya reports that the king of Sindhu, after reflecting, speaks to his kinsmen. Motivated by love for his son who is fighting and bearing the burden of battle, he declares a fierce threat: whoever brings his son’s head down to the ground will have his own head shattered into many pieces.