Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

वह दिव्य बाण दिव्यास्त्रोंसे अभिमन्त्रित होकर इन्द्रके वज़के समान प्रकाशित हो रहा था। वह सब प्रकारका भार सहन करनेमें समर्थ और महान्‌ था। उसकी गन्ध और मालाओंद्वारा सदा पूजा की जाती थी ।। वज्ञेणास्त्रेण संयोज्य विधिवत्‌ कुरुनन्दन: । समादधन्‍न्महाबाहुर्गाण्डीवे क्षिप्रमर्जुन:,कुरुनन्दन महाबाहु अर्जुनने उस बाणको विधिपूर्वक वच्ञास्त्रसे संयोजित करके शीघ्र ही गाण्डीव धनुषपर रखा

sañjaya uvāca |

sa divyo bāṇaḥ divyāstrair abhimantṛtaḥ indrasya vajrasamaḥ prakāśamānaḥ | sa sarvabhārasaṃsahano mahān āsīt | tasya gandhair mālābhiś ca sadā pūjā kriyate ||

vajreṇāstreṇa saṃyojya vidhivat kurunandanaḥ | samādadhan mahābāhur gāṇḍīve kṣipram arjunaḥ ||

サンジャヤは言った。天の矢は神々の武器によって加持され、インドラの金剛杵のように輝いていた。偉大にしてあらゆる重荷に耐え、香と花鬘で常に供養されていた。ついで、クル族の誉れよ、強大な腕を持つアルジュナは、定められた作法に従い、それを金剛の武(ヴァジュラ・アストラ)と結び、ただちにガーンディーヴァの弓に番えた。

वज्रेणwith the thunderbolt (Vajra)
वज्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
अस्त्रेणwith the weapon/astric power
अस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
संयोज्यhaving joined/combined
संयोज्य:
TypeVerb
Rootसम्-युज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), having joined/combined
विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
कुरुनन्दनःO joy of the Kurus (address/epithet)
कुरुनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
समादधत्placed; set; fixed
समादधत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-बाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
गाण्डीवेon/in the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Locative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
I
Indra
K
Kuru-nandana (Dhritarashtra as addressee)
G
Gāṇḍīva (bow)
V
Vajrāstra (Vajra-weapon)
D
divya bāṇa (celestial arrow)

Educational Q&A

Even in extreme conflict, the text emphasizes disciplined, rule-bound use of power: divine force is not merely possessed but must be invoked and applied vidhivat (properly), implying ethical responsibility and restraint alongside martial duty.

Sanjaya describes a celestial arrow empowered by mantras and likened to Indra’s thunderbolt. Arjuna then ritually combines it with the Vajra-weapon (vajrāstra) and quickly sets it on his bow Gāṇḍīva, preparing to unleash a formidable strike in the battle.