Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)
भ्रान्तमुद्भ्रान्तमाविद्धमाप्लुतं विप्लुतं सृतम् । सम्पातं समुदीर्ण च दर्शयन्तौ यशस्विनौ
bhrāntam udbhrāntam āviddham āplutaṁ viplutaṁ sṛtam | sampātaṁ samudīrṇaṁ ca darśayantau yaśasvinau ||
サञ्जयは語った。「あの名高き二人の戦士は、戦場におけるあらゆる身のこなしを示した――旋回してよろめき、投げ飛ばされては打たれ、跳び上がっては身をかわし、滑るように進んでは突進し、急降下しては再び立ち上がる。かくして戦の目もくらむ躍動が余すところなく現れたのである。ここに示される武勇とは、ただの力ではない。混沌のただ中で己を律し、技をもって制する熟達であり、戦の重圧の下での沈着と巧みさによってこそ名声は得られる。」
संजय उवाच
The verse highlights that true martial excellence is disciplined control and adaptability amid turmoil—skillful movement, presence of mind, and steadiness under pressure are what sustain honor and reputation in the ethical strain of war.
Sañjaya describes two famed fighters (unnamed in this single verse) exhibiting rapid, varied battlefield maneuvers—whirling, leaping, darting, swooping, and surging—conveying the intensity and technical virtuosity of their combat.