Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

पुन: पुनस्तूबरक मूढ औदरिकेति च । अकृतास्त्रक मा योत्सीर्बाल संग्रामकातर,“ओ बिना दाढ़ी-मूछके नपुंसक! ओ मूर्ख! अरे पेटू! तू तो अस्त्र-शस्त्रोंके ज्ञानसे सर्वथा शून्य है। युद्धभीरु कायर! छोकरे! अब फिर कभी युद्ध न करना

punaḥ punaḥ stubaraka mūḍha audarike ti ca | akṛtāstraka mā yotsīr bāla saṅgrāmakātara ||

そして彼は繰り返し罵った。「髭も口髭もない不能者め! 愚か者! 大食らいめ! お前は武器の術にまるで通じていない。戦を恐れる臆病者、ただの小僧――二度と戦うな!」

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तूबरकO Tūbaraka (name/address)
तूबरक:
TypeNoun
Rootतूबरक
FormMasculine, Vocative, Singular
मूढO deluded/foolish one
मूढ:
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Vocative, Singular
औदरिकO glutton/belly-driven one
औदरिक:
TypeAdjective
Rootऔदरिक
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अकृतास्त्रकO one untrained in weapons
अकृतास्त्रक:
TypeAdjective
Rootअकृतास्त्रक
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
योत्सीःfight (you should fight) / with मा: do not fight
योत्सीः:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative (prohibitive with मा), Second, Singular, Atmanepada
बालO boy/child
बाल:
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Vocative, Singular
संग्रामकातरO one frightened in battle
संग्रामकातर:
TypeAdjective
Rootसंग्रामकातर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

Even in war, speech has moral weight: repeated abuse and shaming may function as psychological warfare, but it also reveals a lapse of restraint (dama) and compassion, contrasting with dharmic ideals of measured, truthful, and non-cruel speech.

In the midst of the Drona Parva’s intense fighting, a warrior is being repeatedly taunted and discouraged from returning to combat. Sañjaya reports the harsh insults—calling him unmanly, foolish, gluttonous, untrained in arms, and cowardly—aimed at undermining his courage and status.