Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
ततः कनकपुड्खानां शराणां नतपर्वणाम्
tataḥ kanakapudkhānāṁ śarāṇāṁ nataparvaṇām
サンジャヤは言った。「すると、金色の羽を備え、節のところでわずかに曲がった矢の一斉射が続き、戦の凄烈さがいよいよ増し、戦士たちの容赦なき技量が尽きぬことを告げた。」
संजय उवाच
The verse itself is primarily descriptive rather than didactic: it highlights how war escalates through human skill and intent. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring tension—brilliance in martial prowess can serve duty, yet it also multiplies destruction when the conflict becomes relentless.
Sañjaya continues his battlefield report to Dhṛtarāṣṭra, describing the discharge of arrows—ornate (gold-fletched) and well-formed (bent at the joints)—as part of an ongoing exchange of missile weapons in the Drona Parva battle sequence.