Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
निमेषार्धात् ततः कर्णो धनुर्हस्तो व्यतिष्ठत । दृष्टवा स कुरुसौवीरसिन्धुवीरबलक्षयम्
nimeṣārdhāt tataḥ karṇo dhanur-hasto vyatiṣṭhata | dṛṣṭvā sa kuru-sauvīra-sindhu-vīra-bala-kṣayam ||
サञ्जयは言った。「それから半ば瞬く間もなく、カルナは弓を手に、揺るぎなく立った。クル族、サウヴィーラ、そしてシンドゥの勇士たちの軍勢が滅びゆくのを見て、彼は応戦のために身を固め、崩れ落ちる陣列と増し重なる戦の代償のただ中で、決意を静かに据えた。」
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya steadiness in calamity: when forces collapse and allies fall, a leader is tested by how quickly and firmly he regains composure and takes responsibility. It also underscores the ethical weight of war—victory and loss can turn in an instant, demanding vigilance and restraint.
Sañjaya reports that Karṇa, seeing heavy losses among allied warrior groups (Kurus, Sauvīras, and Sindhu heroes), immediately takes a firm stance with his bow ready—signaling a rapid tactical and psychological response to a sudden battlefield reversal.