Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
पौरवस्त्वथ सौभद्रं शरब्रातैरवाकिरत् । तस्यार्जुनिर्ध्वजं छत्र॑ धनुश्वोव्यामपातयत्,पौरवने सुभद्राकुमारपर बाणसमूहोंकी वर्षा प्रारम्भ कर दी। यह देख अर्जुनपुत्र अभिमन्युने उनके ध्वज, छत्र और धनुषको काटकर धरतीपर गिरा दिया
sañjaya uvāca |
pauravas tv atha saubhadraṃ śaravrātair avākirat |
tasyārjunir dhvajaṃ chatraṃ dhanuś ca vyāmapātayat ||
サञ्जयは語った。ついでクル族(カウラヴァ)の戦士たちは、スुभドラの子(アビマンニュ)に矢の雨を浴びせかけた。これを見たアルジュナの子は、彼らの旗印と華蓋(王の傘)と弓を断ち落として地に落とした—戦の誇りを砕き、乱戦の圧迫の中でその気勢を削ぐための一撃であった。
संजय उवाच
In battle narratives, dharma is shown through disciplined courage and strategic restraint: rather than mere rage, the hero targets symbols and weapons (banner, parasol, bow) to reduce the enemy’s capacity and morale, reflecting kṣatriya skill directed toward a clear tactical purpose.
Kaurava fighters unleash a dense arrow-shower on Abhimanyu. Abhimanyu responds by striking down their visible emblems of honor (dhvaja, chatra) and their bow, making them fall—signaling a counterstroke that disrupts their formation and confidence.