Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
तर्जयन्तमनीकानि तानि तानि महारथम् । सर्वतो<भ्यद्रवन् द्रोणं युधिष्ठिरपुरोगमा:,उस समय समस्त सेनाओंको अपने गर्जन-तर्जनसे डराते हुए महारथी द्रोणाचार्यपर युधिष्ठिर आदि योद्धा सब ओरसे टूट पड़े
tarjayantam anīkāni tāni tāni mahāratham | sarvato 'bhyadravan droṇaṃ yudhiṣṭhira-purogamāḥ ||
サンジャヤは言った。「その時、大車戦士ドローナは咆哮し威嚇して諸隊を震え上がらせた。ゆえにユディシュティラを先頭とする戦士たちは、四方よりドローナへと殺到した。」
संजय उवाच
The verse highlights the harsh dharma of warfare: personal reverence (for a teacher like Droṇa) does not erase the immediate obligation to protect one’s side and respond to a lethal threat. Leadership is shown through Yudhiṣṭhira’s role in directing collective action under pressure.
Droṇa, as a formidable commander, is intimidating multiple troop-divisions with his battle-cries and aggression. In response, warriors led by Yudhiṣṭhira converge and charge him from all directions, attempting to check his advance and protect their formations.