Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
नृपश्रेष्ठट बलवान द्रोणाचार्यके द्वारा रणभूमिमें मारे गये सैकड़ों प्राणियोंको वह पितृलोकमें पहुँचा रही थी ।। शरीरशतसम्बाधां केशशैवलशाद्धलाम् | नदीं प्रावर्तयद् राजन् भीरूणां भयवर्धिनीम्,उसके भीतर सैकड़ों लाशें बह रही थीं। केश सेवार तथा घासोंके समान प्रतीत होते थे। राजन! इस प्रकार द्रोणाचार्यने वहाँ खूनकी नदी बहायी थी, जो कायरोंका भय बढ़ानेवाली थी
śarīraśatasambādhāṃ keśaśaivalasaṃkulām | nadīṃ prāvartayad rājan bhīrūṇāṃ bhayavardhinīm ||
サンジャヤは言った。「王の中の最上よ、戦に剛なるドローナは戦場に一条の『川』を流れさせた。幾百の屍が詰まり、髪は水草のごとく絡み、草は浮き漂うかのようであった。その恐るべき流れは臆病者の恐怖を増すばかり――ドローナ阿闍梨はそこに血の川を現出させたのだ。」
संजय उवाच
The verse uses stark metaphor to show how unchecked martial power turns war into dehumanizing devastation. It implicitly warns that prowess without restraint and dharmic discernment breeds terror and moral ruin, not true glory.
Sañjaya describes Drona’s fierce onslaught: the slaughter is so immense that it is likened to a river flowing on the battlefield, clogged with corpses and strewn with hair like aquatic weeds—an image meant to convey the scale of killing and the panic it causes among the fearful.