Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

शड्खवर्णाश्व तानश्चान्‌ बाणैर्निन्यि यमक्षयम्‌ । सारथिं च तथाप्यस्य रथनीडादपातयत्‌,आर्य! भीमसेनने पुनः कर्णके धनुषको मुट्ठी पकड़नेकी जगहसे काट डाला, शंखके समान श्वेत रंगवाले उसके घोड़ोंको भी बाणोंद्वारा यमलोक पहुँचा दिया और उसके सारथिको भी मारकर रथकी बैठकसे नीचे गिरा दिया

śaṅkhavarṇāśvatān aś ca bāṇair ninye yamākṣayam | sārathiṃ ca tathāpy asya rathanīḍād apātayat ||

サンジャヤは言った。ビーマセーナは怯まず、矢でカルナを撃ち—弓を握るその箇所で断ち切り—さらに法螺のように白いカルナの馬をヤマの住処へ送った。御者をも討ち、戦車の座から投げ落とした。戦場の義務という苛烈な掟のもと、この叙述は容赦なき武の決意を示す。敵の戦う力を奪うため、戦士のみならず馬と御者までも標的として戦いが遂行されるのである。

शङ्खवर्णान्conch-colored (white)
शङ्खवर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशङ्खवर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वतान्horses
अश्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
निन्येled / sent
निन्ये:
TypeVerb
Rootनी
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
यमक्षयम्to Yama’s abode (realm of death)
यमक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
सारथिम्the charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अस्यof him (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रथनीडात्from the chariot-seat (chariot-nest)
रथनीडात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथनीड
FormNeuter, Ablative, Singular
अपातयत्caused to fall / knocked down
अपातयत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, true

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena
K
Karṇa
K
Karṇa’s charioteer (sārathi)
C
Chariot (ratha)
H
Horses (aśvāḥ)
Y
Yama (as lord of death)
Y
Yamākṣaya (abode of Yama)

Educational Q&A

Within the Mahābhārata’s war narrative, the verse highlights the uncompromising demands of kṣatriya-duty in battle: victory is pursued by neutralizing the opponent’s ability to fight (horses, charioteer, and the warrior’s grip), while the ever-present reality of death is framed through Yama.

Sañjaya narrates that Bhīmasena strikes Karṇa effectively—cutting at the bow-hand/grip area—then kills Karṇa’s conch-white horses with arrows, and also kills the charioteer, knocking him down from the chariot-seat.