द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā
Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata
तान् पाण्डुपृत्रश्चिच्छेद नवभिर्नतपर्वभि: । वसुषेणेन निर्मुक्तान्ू नव राजन् महाशरान्,राजन! वसुषेण (कर्ण)-के छोड़े हुए नौ विशाल बाणोंको पाण्डुपुत्र भीमसेनने झुकी हुई गाँठवाले नौ बाणोंद्वारा काट गिराया
tān pāṇḍuputraś ciccheda navabhir nataparvabhiḥ | vasuṣeṇena nirmuktān nava rājan mahāśarān ||
サञ्जयは言った。「王よ、パーンドゥの子(ビーマセーナ)は、節の曲がった九本の矢をもって、ヴァスシェーナ(カルナ)が放った九本の大矢を断ち落とした。」この場面は戦の容赦ない応酬を示す――技が技に応じ、節制は戦と生存の要請の前にかき消される。
संजय उवाच
Even amid adharma-saturated war, the epic highlights disciplined competence and alertness: a warrior must meet danger with presence of mind and proportionate response. The verse also reflects how violence tends to invite immediate counter-violence, tightening the cycle of escalation.
Karna (Vasuṣeṇa) shoots nine powerful arrows. Bhīma, identified as the son of Pāṇḍu, counters instantly by severing those nine incoming shafts with nine of his own arrows described as nataparvan (bent-jointed), causing Karna’s missiles to fall.