कर्ण-पाण्डव-संमर्दः — Karṇa and Arjuna’s Intensified Engagement
तत्राधिरथिभीमाभ्यां शरैर्मुक्तिर्दृढ हता: । इषुपातमतिक्रम्य पेतुरश्वनरद्धिपा:,उस युद्धस्थलमें कर्ण और भीमसेनके छोड़े हुए बाणोंसे अत्यन्त घायल हुए घोड़े, मनुष्य और हाथी बाणोंके गिरनेके स्थानको लाँधकर उससे दूर जा गिरते थे
sañjaya uvāca |
tatrādhirathibhīmābhyāṁ śaraiḥ muktir dṛḍha-hatāḥ |
iṣupātam atikramya petur aśva-nara-dvipāḥ ||
サンジャヤは言った。そこでは、アディラティ(カルナ)とビーマセーナの放つ矢に容赦なく打ち倒され、馬も人も象も、貫かれ圧倒されて、矢の降り注ぐ地点をさえ飛び越えて走り、やがて遠くで崩れ落ちた。
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of war: prowess and fury can drive beings beyond their natural endurance, yet all embodied strength—horse, man, elephant—ultimately collapses under violence. Implicitly, it invites reflection on the cost of kṣatriya warfare and the fragility of life amid martial duty.
Sañjaya describes the battlefield scene where Karṇa (Adhirathi) and Bhīmasena shower arrows. Those struck—horses, warriors, and elephants—stagger or surge past the immediate arrow-fall zone and then fall down at some distance, showing the intensity and reach of their attack.