Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

स मन्यमानस्त्वाचार्यो ममायं फाल्गुनो यथा । भीम: करिष्यते पूजामित्युवाच वृकोदरम्‌,द्रोणाचार्य यह समझकर कि यह भीम भी अर्जुनके समान मेरी पूजा करेगा, उनसे इस प्रकार बोले--

sa manyamānas tv ācāryo mamāyaṃ phālguno yathā | bhīmaḥ kariṣyate pūjām ity uvāca vṛkodaram ||

サञ्जयは言った――師は「このビーマもまた、ファールグナ(アルジュナ)のように我を敬い奉るであろう」と思い、ヴリコーダラにこう語った。

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्यमानःthinking, considering
मन्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formशानच् (present active participle, parasmaipada sense), Masculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
आचार्यःthe teacher (Drona)
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
फाल्गुनःPhalguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
करिष्यतेwill do, will perform
करिष्यते:
TypeVerb
Rootकृ (करोति)
Formलृट् (simple future), Ātmanepada, Third, Singular
पूजाम्worship, homage
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (वक्ति)
Formलिट् (perfect), Parasmaipada, Third, Singular
वृकोदरम्to Vrikodara (Bhima)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

सञ्जय (Sañjaya)
द्रोणाचार्य / आचार्य (Droṇācārya)
भीम (Bhīma)
वृकोदर (Vṛkodara)
फाल्गुन / अर्जुन (Phālguna/Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical expectation of guru-satkara—honoring one’s teacher. Even in a battlefield context, the narrative recalls the cultural and moral force of reverence and gratitude toward the preceptor.

Sañjaya narrates that Droṇa, assuming Bhīma would honor him as Arjuna does, addresses Bhīma (Vṛkodara). It sets up a moment where Droṇa’s perception of the Pandavas’ attitude toward him becomes relevant to ensuing actions.