Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)
त॑ समेत्य महाराज तावका: पर्यवारयन् | दुःशलभ्षित्रसेनश्व कुण्डभेदी विविंशति:,महाराज! उस समय आपके पुत्रोंने भीमसेनका सामना करके उन्हें रोका। दुःशल, चित्रसेन, कुण्डभेदी, विविंशति, दुर्मुख, दुःसह, विवर्ण, शल, विन्द, अनुविन्द, सुमुख, दीर्घबाहु, सुदर्शन, वृन्दारक, सुहस्त, सुषेण, दीर्घलोचन, अभय, रौद्रकर्मा, सुवर्मा और दुर्विमोचन--इन शोभाशाली रथिश्रेष्ठ वीरोंने अपने सैनिकों और सेवकोंके साथ सावधान एवं प्रयत्नशील होकर समरांगणमें भीमसेनपर धावा किया
taṁ sametya mahārāja tāvakāḥ paryavārayan | duḥśalaś citrasenaś ca kuṇḍabhedī viviṁśatiḥ ||
サञ्जयは語った。「大王よ、その時、汝の子らは集い、ビー マセーナを取り囲んでその進撃を阻んだ。そこにはドゥフシャラー、チトラセーナ、クンダベーディー、ヴィヴィンシャティらがあり、ほかのクル族の勇士たちとともに、戦場において警戒を怠らず、固い決意でビー マに襲いかかった。」この場面は、ただ一人の恐るべき敵を抑え込もうとするクル側の集団的決意を示すと同時に、戦の勢いが明白な倫理的勝利ではなく、陣営への忠誠によって駆動されていることをも映し出す。
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, collective force and loyalty to one’s faction can drive action even when moral clarity is strained. It invites reflection on the difference between strategic success (surrounding a powerful foe) and ethical success (acting in alignment with dharma).
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava side assembled and surrounded Bhīmasena to stop him, naming several Kaurava warriors who took part in the attempt to check Bhīma’s advance on the battlefield.