Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

तेन शब्देन वीराणां पातयित्वा मनांस्युत | दर्शयन्‌ घोरमात्मानममित्रान्‌ सहसाभ्ययात्‌,उस तुमुल शब्दके द्वारा बड़े-बड़े वीरोंके दिल दहलाकर अपना भयंकर रूप दिखाते हुए उन्होंने सहसा शत्रुओंपर धावा बोल दिया

tena śabdena vīrāṇāṃ pātayitvā manāṃsy uta | darśayan ghoram ātmānam amitrān sahasābhyayāt ||

サンジャヤは言った。その轟く叫びによって勇士たちの心を打ち震わせ、己の凄まじい姿を示しつつ、彼はたちまち敵へと突進した。

तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
वीराणाम्of the heroes/warriors
वीराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
पातयित्वाhaving caused to fall / having struck down
पातयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootपत् (पतति) / causative: पातयति
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active (parasmaipada usage)
मनांसिminds/hearts
मनांसि:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Plural
उतand/also (emphatic particle)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
दर्शयन्showing
दर्शयन्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (पश्यति) / causative: दर्शयति
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मानम्himself (his own person/form)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अमित्रान्enemies
अमित्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Accusative, Plural
सहसाsuddenly/at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
अभ्ययात्attacked/advanced upon
अभ्ययात्:
Karta
TypeVerb
Rootया (याति) + उपसर्ग: अभि
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
enemies (amitrāḥ)
W
warriors/heroes (vīrāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights that in warfare the mind is a battlefield: terror, intimidation, and the display of a fearsome presence can break opponents’ resolve. Ethically, it points to how conflict escalates when psychological harm is deliberately inflicted alongside physical attack.

Sañjaya reports that a warrior, after emitting a powerful roar, unnerves the assembled heroes, reveals a dreadful aspect of himself, and then suddenly charges into the enemy ranks.