Previous Verse
Next Verse

Shloka 253

Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)

सर्वपारशवीं शक्तिं विससर्ज जिघांसया । तदनन्तर दुःशासनने वहाँसे जाते हुए वृष्णिवीर सात्यकिपर कुपित हो उन्हें मार डालनेकी इच्छासे सम्पूर्णतः लोहेकी बनी हुई शक्ति चलायी

sarvapāraśavīṁ śaktiṁ visasarga jighāṁsayā |

サञ्जयは言った――殺意をもって、彼は「パーラシャヴィー・シャクティ」(Pāraśavī Śakti)と呼ばれる全身鉄造りの槍武器を投げ放った。戦の奔流の中、ヴリシュニ族の勇士サーティヤキが、敵ドゥフシャーサナを討ち倒してなお前へ進むその折、相手は憤怒に駆られ、討ち取らんとの欲に突き動かされて、その武器を彼に向けて放ったのである。

सर्वentire, all
सर्व:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Singular
पारशवींmade of iron/steel
पारशवीं:
Karma
TypeAdjective
Rootपारशवी
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्तिम्spear, javelin (weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
विससर्जhe hurled, discharged
विससर्ज:
Karta
TypeVerb
Rootवि + सृज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
जिघांसयाwith the desire to kill
जिघांसया:
Karana
TypeNoun
Rootजिघांसया
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duḥśāsana
S
Sātyaki
V
Vṛṣṇi
Ś
śakti (weapon)
P
Pāraśavī śakti

Educational Q&A

The verse highlights how the intent to kill (jighāṁsā) and anger can dominate decision-making in war, pushing combatants toward extreme, potentially indiscriminate violence; it invites reflection on restraint and ethical agency even amid kṣatriya conflict.

After Duḥśāsana has been struck down and Sātyaki is moving on, an enraged opponent hurls the Pāraśavī śakti—an iron spear-like missile—at Sātyaki with the explicit intention of killing him, as reported by Sañjaya.