Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)
धनुश्नास्य रणे छित्त्वा विस्मयन्नर्जुनं ययौ । तब शिनिपौत्र सात्यकि पाँच बाणोंसे आपके पुत्रको रणक्षेत्रमें घायल करके उसका धनुष काटकर मुसकराते हुए वहाँसे अर्जुनकी ओर चल दिये
dhanuś cāsya raṇe chittvā vismayann arjunaṃ yayau | tataḥ śinipautraḥ sātyakiḥ pañca bāṇaiḥ tava putraṃ raṇakṣetre viddhvā tasya dhanuś chittvā smayamānaḥ tato ’rjunasyābhimukhaṃ yayau ||
サンジャヤは言った。戦のただ中で、シニの孫サーティヤキは汝の子を五本の矢で傷つけ、さらにその弓を断ち切って、アルジュナを驚嘆させた。ついで彼は、揺るがぬ落ち着きと自信を湛えた微笑を浮かべ、そこを去ってアルジュナの方へと進んだ。この瞬間は、武人の務めが技と節制によって果たされることを示す――無用の残虐に溺れず、決然たる力で戦局を転じようとするのであって、復讐に耽るためではない。
संजय उवाच
The verse highlights disciplined martial conduct: a warrior uses skill to neutralize an opponent (cutting the bow) and advance the larger duty of the battle, rather than acting from uncontrolled rage. Confidence is shown, but the action remains purposeful—disarming and moving to the next strategic objective.
Sātyaki strikes Dhṛtarāṣṭra’s son with five arrows, severs his bow in the fight, and then proceeds—smiling—toward Arjuna, while Arjuna is amazed at Sātyaki’s prowess.