Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अर्जुनस्य गुरुधर्मविलापः तथा शैनेयकर्णयोर्युद्धारम्भः | Arjuna’s Lament on Guru-Dharma and the Opening of the Sātyaki–Karṇa Duel

अत्यर्जुनं शिने: पौत्रो युध्यते पुरुषर्षभ:

atyarjunaṃ śineḥ pautro yudhyate puruṣarṣabhaḥ

サンジャヤは言った。シニの孫――人々の中の雄牛たる勇者――はアルジュナと戦い、戦場で真正面から相まみえた。戦の最も苛烈な覇者たちがその競り合いを頂点へと押し上げる中で、両雄の対決もまた極みに達した。

अतिexcessively, greatly
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
FormAvyaya (upasarga/particle)
अर्जुनम्Arjuna (as object)
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
शिनेःof Shini
शिनेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootशिनि
FormMasculine, Genitive, Singular
पौत्रःgrandson/descendant
पौत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
युध्यतेfights
युध्यते:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent tense (Lat), Ātmanepada, 3rd person, Singular
पुरुषर्षभःbull among men; best of men
पुरुषर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
Ś
Śini
Ś
Śini’s grandson (Sātyaki)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of confronting worthy opponents with courage and skill. Even among allies and kin-networks, the battlefield demands steadfastness to one’s role and discipline, where excellence is measured by valor and restraint rather than hatred.

Sañjaya reports that Śini’s grandson—understood here as Sātyaki—engages Arjuna in direct combat. The line marks an intense clash of eminent warriors within the larger turmoil of Droṇa Parva’s battles.