Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Droṇa’s Resolve to Restrain Yudhiṣṭhira and Arjuna’s Protective Vow (द्रोणस्य युधिष्ठिरनिग्रह-प्रयत्नः)

सो<यं मम जयो व्यक्त दीर्घकालं भविष्यति । अतो न वधमिच्छामि धर्मराजस्य कहिचित्‌,“इस प्रकार निश्चय ही मेरी विजय दीर्घकालतक बनी रहेगी। इसीलिये मैं कभी धर्मराज युधिष्ठिरका वध करना नहीं चाहता”

so ’yaṁ mama jayo vyakto dīrghakālaṁ bhaviṣyati | ato na vadham icchāmi dharmarājasya kadācit ||

サンジャヤは言った。「この我が勝利は、明らかに長きにわたり保たれる運命にある。ゆえに私は、いかなる時も、法王(ユディシュティラ)を討ち取ることを望まぬ。」

सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
ममmy/of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यक्तःmanifest/certain
व्यक्तः:
TypeAdjective
Rootव्यक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घकालम्for a long time
दीर्घकालम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदीर्घकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada
अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
not
:
TypeIndeclinable
Root
वधम्killing/slaying
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छामिI desire/wish
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Laṭ), First, Singular, Parasmaipada
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजस्य:
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Even in a righteous war, moral restraint matters: the speaker treats the killing of Dharmarāja (the embodiment of dharma) as ethically unacceptable, implying that enduring victory is linked to upholding dharma rather than merely defeating an opponent.

Sañjaya reports a resolve that victory will be long-lasting and, because of that conviction and the moral stature of Yudhiṣṭhira, the speaker declares he does not wish to kill Dharmarāja at any time.