द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
स व्वं भ्रातुर्वयस्यस्य गुरोरपि च संयुगे । कुरु कृच्छे सहायार्थमर्जुनस्य नरर्षभ,नरश्रेष्ठ! अर्जुन तुम्हारा भाई, मित्र और गुरु है। वह युद्धके मैदानमें संकटमें पड़ा हुआ है। अतः तुम उसकी सहायताके लिये प्रयत्न करो
sa tvaṃ bhrātur vayasyasya guror api ca saṃyuge | kuru kṛcchre sahāyārtham arjunasya nararṣabha ||
ユディシュティラは言った。「汝はアルジュナの兄弟であり、同伴の友であり、またある意味では敬うべき年長者でもある。いま戦場のただ中で、アルジュナは深い窮地に陥った。ゆえに、人中の雄牛よ、この危急にアルジュナを助けるため力を尽くせ。」
युधिष्ठिर उवाच
The verse emphasizes dharma as timely support: when a close one—bound by kinship, friendship, and reverence—falls into danger, one should exert oneself to help, especially in a moral crisis within the battlefield.
Yudhiṣṭhira urges a warrior addressed as “naraṛṣabha” to come to Arjuna’s aid, stressing Arjuna’s relationship as brother and trusted companion and highlighting that Arjuna is presently in severe difficulty amid the fighting.