द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
त॑ तथा समरे द्रोणं निघ्नन्तं सोमकान् रणे । न चाप्यभिययु: केचिदपरे नैव विव्यधु:,इस प्रकार समरांगणमें सोमकोंका वध करते हुए द्रोणाचार्यके सामने न तो कोई जा सके और न कोई उन्हें चोट ही पहुँचा सके
taṁ tathā samare droṇaṁ nighnantaṁ somakān raṇe | na cāpy abhiyayuḥ kecid apare naiva vivyadhuḥ ||
サञ्जयは言った。「このように戦場で、ドローナがソーマカ族を討ち滅ぼしている間、彼に向かって進み出られる者は一人もなく、また他の誰一人として、彼に傷一つ負わせることすらできなかった。」
संजय उवाच
The verse highlights how, in the chaos of war, ethical resolve and kṣatriya courage can collapse when confronted with overwhelming prowess. It implicitly contrasts duty (to resist an aggressor) with the human reality of fear and disorganization, showing how a single dominant warrior can paralyze opposition.
Sañjaya reports that Droṇa is cutting down the Somakas in battle, and that no one is able to charge at him or even inflict a wound. It depicts Droṇa’s battlefield dominance and the inability of opposing fighters to check his advance.