Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

जैसे सूर्यकी किरणें सब ओर ताप प्रदान करती हुई फैल जाती हैं, उसी प्रकार द्रोणाचार्यके विशाल बाण सब ओर फैलते और शत्रुओंको संतप्त करते दिखायी देते थे ।। तस्मिन्‌ द्रोणेन निहता: पञ्चाला: पञ्चविंशति: । महारथा: समाख्याता धृष्टद्युम्नस्य सम्मता:,उस युद्धमें द्रोणाचार्यके द्वारा पांचालोंके पचीस सुप्रसिद्ध महारथी मारे गये जो धृष्टद्युम्नको बहुत ही प्रिय थे

tatra sūryaraśmaya iva sarvato dāhaṃ vidadhānaḥ prasṛtā dṛśyante sma, tathā droṇācāryasya vipulāḥ śarāḥ sarvato vikirantaḥ śatrūn santāpayantaḥ pratyadṛśyanta | tasmin droṇena nihatāḥ pañcālāḥ pañcaviṃśatiḥ | mahārathāḥ samākhyātā dhṛṣṭadyumnasya sammatāḥ ||

サンジャヤは報告した。太陽の光線が四方へ広がり熱を注ぐように、ドローナの巨大な矢の奔流もまたあらゆる方角へ扇状に広がり、敵の陣列を灼き立てていた。その戦いでドローナは、名高きパンチャーラのマハーラタ(二十五人)を討ち取った――いずれもドリシュタデュムナが重んじ、とりわけ愛した勇将たちであった。

तस्मिन्in that (battle)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
निहताःslain
निहताः:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चालाःthe Pāñcālas
पञ्चालाः:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चविंशतिःtwenty-five
पञ्चविंशतिः:
Visheshana
TypeNumeral
Rootपञ्चविंशति
FormFeminine, Nominative, Singular
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
समाख्याताःrenowned, so-called
समाख्याताः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसम्-आ-ख्या
FormMasculine, Nominative, Plural
धृष्टद्युम्नस्यof Dhṛṣṭadyumna
धृष्टद्युम्नस्य:
Sambandha
TypeProper Noun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Genitive, Singular
सम्मताःapproved/dear (to), esteemed
सम्मताः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसम्-मत्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
P
Pañcālas
D
Dhṛṣṭadyumna
S
Sun (Sūrya)
A
Arrows (śara/bāṇa)
M
Mahārathas

Educational Q&A

The verse underscores the ethical gravity of war: extraordinary skill (Droṇa’s all-pervading arrows) can produce vast, indiscriminate suffering, and victory is inseparable from grievous loss. It invites reflection on how martial excellence, when yoked to a destructive cause, magnifies the burden of adharma-like outcomes—death, grief, and the erosion of kinship bonds.

Sañjaya describes Droṇa’s arrows spreading in all directions like the sun’s scorching rays. In that phase of the battle, Droṇa slays twenty-five famed Pañcāla mahārathas—fighters especially valued by Dhṛṣṭadyumna—marking a severe blow to the Pañcāla contingent allied with the Pāṇḍavas.