Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)

आर्जुनिस्तु हयांस्तस्य चतुर्भिनिशितै: शरै: | प्रेषयामास संक़ुद्धो यमस्य सदन प्रति,अर्जुनकुमार श्रुतकीर्तिने अत्यन्त कुपित हो चार तीखे बाणोंद्वारा शलके चारों घोड़ोंको यमलोक भेज दिया

ārjunis tu hayāṁs tasya caturbhir niśitaiḥ śaraiḥ | preṣayāmāsa saṁkruddho yamasya sadanaṁ prati ||

サンジャヤは言った。怒りに燃えるアルジュニ(シュルタキールティ)は、剃刀のごとく鋭い四本の矢で敵の四頭の馬を射倒し、ヤマの住処へ送り込んだ――戦場の苛烈な必然の掟のもと、迅速にして致命の報いを示す光景である。

आर्जुनिःArjuni (son of Arjuna; Abhimanyu)
आर्जुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्जुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्याप्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
निशितैःsharp/keen
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रेषयामासsent/dispatched
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (धातु) / प्रेषय् (णिजन्त-धातु)
FormPerfect (Periphrastic perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
संकुद्धःenraged/very angry
संकुद्धः:
TypeAdjective
Rootसंकुद्ध (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from सम्+कुध्/क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
यमस्यof Yama
यमस्य:
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
सदनम्abode/house
सदनम्:
TypeNoun
Rootसदन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards/to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuni (Śrutakīrti)
Y
Yama
H
horses
A
arrows
Y
Yama’s abode (realm of death)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) rapidly turns skill into destruction; yet within the Mahābhārata’s war setting it also reflects kṣatriya-dharma, where disabling an enemy’s mobility (killing the horses) is a decisive, tactical act—showing the tension between moral restraint and battlefield necessity.

Sañjaya reports that Arjuna’s son Śrutakīrti, furious in combat, shoots four sharp arrows and kills the opponent’s four horses, poetically described as sending them to Yama’s dwelling (death).