Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda

Arrow-storm Engagement

शुशुभे केतुना तेन राजतेन जयद्रथ:

śuśubhe ketunā tena rājatenā jayadrathaḥ

サンジャヤは言った。「あの輝く旗印に飾られて、ジャヤドラタはひときわ眩しく際立った—その紋章が戦場の混乱のただ中で彼を目立たせ、戦において権勢と威信の外徴は味方を鼓舞する一方で、危難をも招きうることを思い起こさせた。」

शुशुभेshone, was splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormLiṭ (Perfect), Ātmanepada, 3, Singular
केतुनाwith/by the banner (standard)
केतुना:
Karana
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेनwith/by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
राजतेनsilver(-colored), made of silver
राजतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootराजत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
जयद्रथःJayadratha
जयद्रथः:
Karta
TypeNoun
Rootजयद्रथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Jayadratha
K
ketu (banner/standard)

Educational Q&A

The verse highlights how external symbols of status—like a radiant banner—can magnify a warrior’s presence. Ethically, it suggests that display and reputation in war are double-edged: they bolster morale and authority, yet also mark one out for consequence and retribution.

Sañjaya describes Jayadratha on the battlefield, emphasizing that he appears especially prominent because of his bright, shining standard.