द्रोणेन केकय-चेदि-वीरवधः
Droṇa’s engagements with the Kekayas and Cedis
शरवंशं शरस्थूणं शराच्छादनमद्भुतम् । शरवेश्माकरोत् पार्थस्त्वष्टेवाद्भुतकर्मकृत्
sañjaya uvāca | śaravaṁśaṁ śarasthūṇaṁ śarācchādanam adbhutam | śaraveśmākarot pārthas tvaṣṭevādbhuta-karmakṛt ||
サञ्जयは言った。アルジュナは、天界の工匠トヴァシュトリにも比すべき妙技を示し、矢のみで驚くべき構えを作り上げた。骨組みも柱も、覆いさえも矢であり、戦の具をそのまま技の奇観へと変えたのである。
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary skill can transform even instruments of violence into feats of artistry; ethically, it underscores the Mahābhārata’s tension where kṣatriya duty and battlefield necessity coexist with awe at human (and quasi-divine) capability.
Sanjaya describes Arjuna constructing an astonishing arrow-built structure—its frame, pillars, and roof all made of arrows—likening his battlefield craftsmanship to Tvaṣṭṛ, the divine artisan.