द्रोणेन केकय-चेदि-वीरवधः
Droṇa’s engagements with the Kekayas and Cedis
संजय उवाच सो<वतीर्य रथोपस्थादसम्भ्रान्तो धनंजय: । गाण्डीवं धनुरादाय तस्थौ गिरिरिवाचल:,संजय कहते हैं--राजन्! अर्जुन बिना किसी घबराहटके रथकी बैठकसे उतर पड़े और गाण्डीव धनुष हाथमें लेकर पर्वतके समान अविचल भावसे खड़े हो गये
sañjaya uvāca so’vatīrya rathopasthād asambhrānto dhanañjayaḥ | gāṇḍīvaṃ dhanur ādāya tasthau girir ivācalaḥ ||
サञ्जयは言った。「大王よ、ダナンジャヤ(アルジュナ)は少しも動揺せず、戦車の座から降り立った。手にガーンディーヴァの弓を取り、山のごとく不動に立ち尽くし、戦の騒乱のただ中にあっても揺るがぬ決意と鍛えられた勇気を示した。」
संजय उवाच
The verse highlights inner steadiness (asambhrānti) as an ethical strength in crisis: a warrior’s duty is not mere aggression but disciplined composure, acting without panic or confusion.
Sañjaya reports to the king that Arjuna calmly steps down from the chariot-seat, takes up his bow Gāṇḍīva, and stands firm like an unmoving mountain—readying himself for the next action in the battle.