Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
दृष्टवैवाभिपतन्तं तं शूर: परपुरंजय: । उवाच सूत॑ शैनेय: प्रहसन् युद्धदुर्मद:,शत्रुनगरीपर विजय पानेवाले रणदुर्मद शूरवीर सात्यकि द्रोणाचार्यको अपने ऊपर आक्रमण करते देख सारथिसे जोर-जोरसे हँसते हुए बोले--
dṛṣṭvaivābhipatantaṃ taṃ śūraḥ parapuraṃjayaḥ | uvāca sūtaṃ śaineyaḥ prahasan yuddhadurmadaḥ ||
サञ्जयは語った。彼がまっすぐ自分めがけて突進してくるのを見て、敵の城砦を征する勇士シャイネーヤ—サーティヤキは、戦の陶酔のうちに高らかに笑い、ドローナーチャールヤが攻め寄せるさなか、自らの御者に言葉をかけた。
संजय उवाच
The verse highlights the Kṣatriya ideal of meeting danger without fear: even when a formidable teacher-warrior charges, the hero maintains composure and confidence. Ethically, it portrays the martial resolve expected in dharma-yuddha contexts—steadfastness, readiness, and psychological mastery amid violence.
Sañjaya narrates that Droṇa rushes to attack Sātyaki. Seeing the oncoming assault, Sātyaki (Śaineya) laughs loudly—signaling confidence and battle-spirit—and addresses his charioteer, preparing for the imminent clash.