Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
न विचेरुस्तदाकाशे भूतान्याकाशगाम्यपि । उन दोनोंको दिव्यास्त्र धारण किये देख वहाँ महान् हाहाकार मच गया। उस समय आकाशचारी प्राणी भी आकाशमें विचरण नहीं करते थे
sañjaya uvāca |
na vicerus tadākāśe bhūtāny ākāśagāmy api |
サンジャヤは言った。「その時、空を行く性を持つ者でさえ、天に動くものはなかった。二人の戦士が神なる武器を帯びるのを見て、そこには大いなる叫喚が起こった。天上の武器が今まさに放たれようとする、その畏怖と恐れが場を覆ったのである。」
संजय उवाच
The verse underscores the grave ethical weight of deploying divine weapons: their presence alone generates universal fear and disrupts the natural order, implying that such power should be restrained and used only with utmost responsibility.
Sanjaya describes an ominous moment on the battlefield when two combatants are seen armed with divine missiles; the atmosphere becomes so terrifying that even sky-moving beings cease to traverse the air, and a loud outcry spreads among those present.