Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
उपारमन् महाराज व्याजहार न कश्नन । महाराज! उस समय गरजने, ललकारने और सिंहनादके शब्द तथा शंखों और दुन्दुभियोंके घोष बंद हो गये थे। कोई बातचीततक नहीं करता था
upāraman mahārāja vyājahāra na kaścana |
サञ्जヤは語った。王よ、その時、すべてが沈黙した。誰ひとり口を開かなかった。咆哮、挑戦の叫び、獅子のごとき鬨の声は止み、法螺貝と戦鼓の轟きもまた途絶えた――戦のただ中に落ちた不吉な間。次なる暴威の奔流の前に、戦士たちは畏れと暗い予感に縛られていたかのようであった。
संजय उवाच
Even in a righteous-war narrative, the epic highlights the moral weight of violence: the sudden cessation of cries and instruments signals collective dread and reflection, reminding the listener that war is not mere spectacle but a grave rupture of order (dharma) that can silence even the proud.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battlefield noise—roars, challenges, lion-cries, and the sounding of conches and drums—has abruptly stopped, and no one is speaking, creating a tense pause before the next development in the fighting.