Previous Verse

Shloka 346

द्रोणपर्व (अध्याय १) — भीष्मनिधनानन्तरं धृतराष्ट्रस्य शोकः, सेनायाः स्थितिः, कर्णस्मरणं च

Droṇa Parva, Chapter 1: Dhṛtarāṣṭra’s grief after Bhīṣma’s fall and the army’s reorientation toward Karṇa

सामात्यबन्धु: कर्णो वै तमानयत मा चिरम्‌ | वे कहने लगे कि “राधानन्दन सूतपुत्र कर्ण हमारा हितैषी है। हमारे लिये अपना शरीर निछावर किये हुए है। अपने मन्त्रियों और बन्धुओंके साथ महायशस्वी कर्णने दस दिनोंतक युद्ध नहीं किया है। उसे शीघ्र बुलाओ। देर न करो

sāmātyabandhuḥ karṇo vai tam ānayat mā ciram |

サンジャヤは言った。「カルナをただちに連れて来い—遅れるな。」彼らはこうして迫った。ラーダーの子、御者の家に生まれたカルナは自分たちのためを思う者であり、その大義のために身をも捧げた、と彼らは想起したのである。しかも大いなる名声を得たカルナは、重臣や親族とともに十日間戦っていなかった。ゆえに彼らは、ためらうことなく速やかに召し出せと強く求めた。

सामात्यबन्धुःthe (one) with ministers and kinsmen
सामात्यबन्धुः:
Karta
TypeNoun
Rootसामात्यबन्धु
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आनयतbring (him)
आनयत:
TypeVerb
Rootनी (आ-नी)
FormImperative, Second, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
चिरम्for long / long (delay)
चिरम्:
TypeAdverb
Rootचिर

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
R
Rādhā (as Karṇa’s foster-mother epithet: Rādhānandana)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical weight of loyalty and obligation in wartime: a trusted ally who has pledged himself to a cause is urgently called upon, showing how counsel and timely action are treated as decisive duties amid crisis.

In the opening of Droṇa Parva, the Kaurava side presses for Karṇa to be summoned immediately, emphasizing his reputation, his commitment to their welfare, and the fact that he has not fought for ten days—implying a strategic need to bring him into active battle without delay.